「Entertainment」で英語勉強するならLevels

BTS Holds Comeback Performance in South Korea, Attracting 40,000 Fans

韓国の人気グループ、BTSがソウルの光化門広場でカムバック公演「BTS THE COMEBACK LIVE | ARIRANG」を開催しました。

この記事について

韓国の人気グループ、BTSがソウルの光化門広場でカムバック公演「BTS THE COMEBACK LIVE | ARIRANG」を開催しました。このイベントには約4万人の熱狂的なファンが集まりました。この公演は、彼らの舞台への復帰を飾るものでした。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The group BTS had a show in South Korea. About 40,000 fans came to see them. The show was in Gwanghwamun Square in Seoul. It was a comeback show for BTS.

0s

韓国でBTSというグループがショーをしました。約4万人のファンが彼らを見るために来ました。ショーはソウルの光化門広場で行われました。これはBTSのカムバックショーでした。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

BTS, a popular South Korean group, held their comeback performance, "BTS THE COMEBACK LIVE | ARIRANG," at Gwanghwamun Square in Seoul. The event drew approximately 40,000 enthusiastic fans. This performance marked their return to the stage.

0s

韓国の人気グループ、BTSがソウルの光化門広場でカムバック公演「BTS THE COMEBACK LIVE | ARIRANG」を開催しました。このイベントには約4万人の熱狂的なファンが集まりました。この公演は、彼らの舞台への復帰を飾るものでした。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

The globally renowned K-pop group BTS staged their highly anticipated comeback performance, entitled "BTS THE COMEBACK LIVE | ARIRANG," at the iconic Gwanghwamun Square in Seoul. The spectacle garnered an impressive attendance of approximately 40,000 ardent fans, signifying their triumphant return to the music scene.

0s

世界的に有名なK-POPグループBTSが、待望のカムバック公演「BTS THE COMEBACK LIVE | ARIRANG」をソウルの象徴的な光化門広場で開催しました。この壮観なイベントには約4万人の熱心なファンが集まり、彼らの音楽シーンへの華々しい復帰を印象付けました。

A8広告(300x250)

重要単語

renownedadjective

世界的に有名なことを表す。

BTS is a globally renowned K-pop group.

BTSは世界的に有名なK-popグループです。

良い理由で広く知られている状態を指す。「renowned for ~」の形でよく使われる。

stagenoun

イベントやパフォーマンスが行われる舞台。

They staged their comeback performance.

彼らはカムバックパフォーマンスを舞台で行った。

文脈により「段階」と「舞台」の二つの意味を持つ多義語なので注意。

イベントへの参加者数。

The attendance was approximately 40,000 fans.

出席者はおよそ40,000人のファンでした。

「出席」という行為自体、または「出席者数」を指す不可算・可算名詞。

impressiveadjective

非常に感銘を受ける様子。

The spectacle garnered an impressive attendance.

その光景は印象的な観客動員数を集めました。

人・物・成果など、賞賛の対象となる様々なものを修飾できる。

正確な数ではないがおおよその値。

Approximately 40,000 fans attended.

約40,000人のファンが参加しました。

数値や時間を伴う表現でよく使われ、正確さより概算を示す。

音楽や演劇などの公演。

It was a great performance.

素晴らしい公演でした。

ビジネスでは「業績」「実績」「性能」、芸術では「公演」と文脈で意味が変わる。

triumphantadjective

勝利や成功を祝う様子。

It was a triumphant return.

それは凱旋帰還でした。

勝利や成功を収めた後の、喜びや誇りに満ちた様子を表します。

returnverb

活動を再開すること。

This signifies their return to music.

これは彼らの音楽への復帰を意味します。

動詞では「戻る・返す」、名詞では「返却・返品・収益」など多義的なので文脈判断が重要です。

印象的な光景やイベント。

The concert was a grand spectacle.

そのコンサートは壮大な光景でした。

通常、単数形で「壮大な光景」。複数形spectaclesは「眼鏡」を意味する。

何かを意味する、示す。

Their comeback signifies a new era.

彼らのカムバックは新しい時代の到来を意味します。

'mean' や 'represent' よりもフォーマルな響きを持つ単語。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. BTSのカムバック公演はどこで行われましたか?

  2. Intermediate

    Q2. BTSのカムバック公演には、およそ何人のファンが参加しましたか?

  3. Advanced

    Q3. カムバック公演が「triumphant return」と表現されているのはなぜですか?

タグ

#K-POP#BTS#カムバック#公演#英語学習

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す