「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Akiko Matsumoto Suffers Fracture After Fall, Hospitalized for 1 Month

松本明子が転倒し骨折 1カ月入院 - Yahoo!ニュース

この記事について

タレントの松本明子さん(59歳)は、自身のインスタグラムで、転倒により左足関節を骨折したことを発表しました。彼女は1か月入院し、回復のために仕事を休む予定です。足首の骨折以外に、怪我はないとのことです。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Akiko Matsumoto fell down near her home. She broke a bone and needs to stay in the hospital for one month. She will take a break from work to get better. She is 59 years old.

0s

松本明子さんは家の近くで転んでしまいました。骨を折ってしまい、1か月入院する必要があります。彼女は良くなるために仕事を休みます。彼女は59歳です。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Talent Akiko Matsumoto, 59, announced on her Instagram that she fractured her left ankle joint due to a fall. She will be hospitalized for a month and taking time off from work to recover. Aside from the ankle fracture, she sustained no other injuries.

0s

タレントの松本明子さん(59歳)は、自身のインスタグラムで、転倒により左足関節を骨折したことを発表しました。彼女は1か月入院し、回復のために仕事を休む予定です。足首の骨折以外に、怪我はないとのことです。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Akiko Matsumoto, a prominent figure in Japanese entertainment, has sustained a fracture following a fall near her residence. Consequently, she will be hospitalized for approximately one month, necessitating a hiatus from her professional engagements. The injury, specifically a fracture of the left ankle joint, will require a period of recuperation.

0s

日本の芸能界で著名な松本明子さんは、自宅付近で転倒し骨折しました。その結果、約1か月入院することになり、仕事から休養せざるを得なくなりました。怪我は具体的には左足関節の骨折であり、回復には一定の期間を要します。

A8広告(300x250)

重要単語

prominentadjective

有名で重要な人物を指す。

Akiko Matsumoto is a prominent talent.

松本明子は著名なタレントです。

人や物事が『重要でよく知られている』こと、または物理的に『突き出ている』ことを表す。

ここでは怪我を負うという意味。

She sustained a fracture.

彼女は骨折を負いました。

「成長や状態を維持する」と「損害や傷を負う」という二つの意味がある。

骨折のこと。

She has a left ankle fracture.

彼女は左足首を骨折しました。

名詞(骨折、亀裂)と動詞(骨折する、砕ける)の両方で使われる。

おおよその期間を示す。

She will be hospitalized for approximately one month.

彼女は約1ヶ月入院します。

数値や時間を伴う表現でよく使われ、正確さより概算を示す。

入院させるという意味。

The injury will hospitalize her.

怪我により彼女は入院します。

通常「be hospitalized」の形で「入院する」と使われることが多いです。

injurynoun

怪我のこと。

The injury is to her ankle.

怪我は彼女の足首です。

'injure'の名詞形。可算名詞としても不可算名詞としても使われます。

fallverb

落ちる、転倒するという意味。

She had a fall near her residence.

彼女は自宅の近くで転倒しました。

「秋」という意味の名詞としても使われる (主に米英語)。数値の「減少」を表す動詞としてビジネスで頻出。

結果として、したがって、という意味。

Consequently, she will take a hiatus.

その結果、彼女は休業します。

文頭または文中で接続副詞として使い、前の文が原因で後の文が結果であることを示す。

必要とする、要求するという意味。

The fracture will require recuperation.

骨折は回復を必要とします。

'need'よりフォーマルで、法律や規則で「要求される」ニュアンスが強い。

anklenoun

足首のこと。

The injury is to her ankle.

怪我は彼女の足首です。

体の部位を表す基本的な単語。怪我や靴下、靴の話でよく使われる。

talentnoun

芸能人、タレント。

She is a famous talent.

彼女は有名なタレントです。

不可算名詞で「才能」、可算名詞で「才能のある人、人材」を意味する。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 松本明子は何をしましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 松本明子はどのくらいの期間入院しますか?

  3. Advanced

    Q3. 松本明子の怪我の結果として何が起こりますか?

タグ

#ニュース英語#芸能#怪我#骨折#入院#語彙#読解#タレント

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す