「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Actor Takumi Saitoh: "I'm Clearly a Member of the Pre-Old-Age Group"

斎藤工 僕は明らかに老害予備軍 - Yahoo!ニュース

この記事について

斎藤工は、年齢のせいで負担になる可能性について懸念を表明しています。彼は、進歩のためには世代交代が必要だと考えています。44歳になった彼は、自身のキャリアと、エンターテインメント業界におけるミドルエイジの個人の今後の進むべき道について熟考しています。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Takumi Saitoh says he might become an 'old person problem.' He feels his generation needs to step aside. He thinks this is important for things to get better. He is 44 years old and thinking about his future.

0s

俳優の斎藤工さんは、自分が「老害」になるかもしれないと言っています。彼は、自分の世代が退く必要があると感じています。彼は、物事が良くなるためにはこれが重要だと考えています。彼は44歳で、自分の将来について考えています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Takumi Saitoh expresses concern about potentially becoming a burden due to his age. He believes a generational shift is necessary for progress. At 44, he reflects on his career and the path forward for middle-aged individuals in the entertainment industry.

0s

斎藤工は、年齢のせいで負担になる可能性について懸念を表明しています。彼は、進歩のためには世代交代が必要だと考えています。44歳になった彼は、自身のキャリアと、エンターテインメント業界におけるミドルエイジの個人の今後の進むべき道について熟考しています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Takumi Saitoh self-deprecatingly acknowledges his potential to become an impediment as he ages, asserting that a generational cede is imperative for genuine progress. The 44-year-old actor contemplates his trajectory and offers insights into navigating middle age within the demanding entertainment landscape.

0s

斎藤工は、自嘲的に、年齢を重ねるにつれて自分が障害になる可能性があることを認め、真の進歩のためには世代交代が不可欠であると主張しています。44歳の俳優は、自身の軌跡を熟考し、要求の厳しいエンターテインメントの世界で中年期を乗り切るための洞察を提供しています。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、斎藤工さんが将来的に障害になる「可能性」について述べています。

He has the potential to be a great actor.

彼には素晴らしい俳優になる潜在能力があります。

不可算名詞として使われることが多い。「have the potential to do」の形で頻出。

斎藤工さんが、自身が障害になる可能性を「認めて」います。

She acknowledged that she had made a mistake.

彼女は自分が間違いを犯したことを認めました。

ビジネスでは「メールなどを受け取った」と返信する際によく使われる。

imperativeadjective

世代交代が「必須」であると述べています。

It is imperative that we act now.

今すぐ行動することが不可欠です。

「It is imperative that S (should) V原形」の形で頻出します。

斎藤工さんは、自身が「障害」になるかもしれないと述べています。

His lack of experience was an impediment to his success.

彼の経験不足は成功への障害となりました。

「speech impediment」(言語障害)という特定の使い方も頻出です。

demandingadjective

芸能界という「要求の多い」環境について言及しています。

This job is very demanding.

この仕事は非常に厳しいです。

仕事、上司、顧客など、人や物事の「厳しさ」を表すのに使う。

ここでは「世代」交代の必要性を述べています。

The younger generation has different views.

若い世代は異なる考えを持っています。

文脈により「世代」と「(エネルギー等の)発生」の二つの意味を持ちます。

genuineadjective

「真の」進歩には世代交代が不可欠であると述べています。

This is a genuine leather bag.

これは本革のバッグです。

物に対しては「本物の」、人や感情には「誠実な」という意味で使います。

中年期を乗り切るための「洞察」を提供しています。

The book offers valuable insights into human behavior.

その本は人間の行動に関する貴重な洞察を提供しています。

表面的な理解ではなく、物事の本質を見抜く深い理解を指し、不可算・可算両方で使います。

自身の軌跡を「熟考する」様子が描かれています。

I need some time to contemplate my future.

将来についてじっくり考える時間が必要です。

`consider`よりも、より深く、時間をかけて静かに考えるニュアンスがあります。

assertverb

世代交代が重要だと「断言」しています。

She asserted her innocence.

彼女は自身の無罪を主張しました。

自分の意見や権利、事実などを自信を持ってはっきりと述べる際に使う。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 斎藤工さんは何歳ですか?

  2. Intermediate

    Q2. 斎藤工さんが重要だと述べていることは何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 斎藤工さんは自身が年齢を重ねるにつれてどうなると考えていますか?

タグ

#斎藤工#芸能#世代交代#自己認識#中年#英語学習#内容理解#重要単語#映画#俳優

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す