「キューバ」で英語勉強するならLevels

Trump's Warning to Cuba: Deal or Face Consequences

ドナルド・トランプ大統領はキューバに圧力をかけています。

この記事について

ドナルド・トランプ大統領はキューバに圧力をかけています。彼はベネズエラからの石油とお金を遮断しています。彼は手遅れになる前に米国と取引するように言っています。キューバは、誰からでも燃料を買う権利があり、指図は受けないと主張しています。アメリカとキューバの関係は長い間難しい状況にあります。

「キューバ」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Trump said Cuba gets oil and money from Venezuela. He said this will stop. He wants Cuba to make a deal. If not, bad things will happen. Cuba says they can buy oil from anyone. They don't like Trump telling them what to do.

0s

トランプ大統領は、キューバがベネズエラから石油とお金をもらっていると言いました。彼はこれが止まると言いました。彼はキューバに取引をしてほしいと思っています。そうでなければ、悪いことが起こるでしょう。キューバは誰からでも石油を買うことができると言っています。彼らはトランプ大統領に何をすべきか言われるのが嫌いです。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Donald Trump is putting pressure on Cuba. He's cutting off their oil and money from Venezuela. He's telling them to make a deal with the US before it's too late. Cuba is saying they have the right to buy fuel from whoever they want and won't be bossed around. The relationship between the US and Cuba has been difficult for a long time.

0s

ドナルド・トランプ大統領はキューバに圧力をかけています。彼はベネズエラからの石油とお金を遮断しています。彼は手遅れになる前に米国と取引するように言っています。キューバは、誰からでも燃料を買う権利があり、指図は受けないと主張しています。アメリカとキューバの関係は長い間難しい状況にあります。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

President Trump has issued an ultimatum to Cuba, threatening to cease Venezuelan oil and financial support unless a deal is reached with the US. This stems from the US intervention in Venezuela and its impact on Cuban-Venezuelan relations. Cuba asserts its sovereign right to procure fuel independently, denouncing US coercive measures. This development further strains the already complex US-Cuba diplomatic landscape, potentially impacting regional stability.

0s

トランプ大統領はキューバに対し最後通牒を突きつけ、米国との合意に至らない場合、ベネズエラからの石油と財政支援を停止すると脅迫しました。これは、米国のベネズエラへの介入と、それがキューバ・ベネズエラ関係に及ぼす影響に起因しています。キューバは、燃料を自主的に調達する主権的権利を主張し、米国の強制的な措置を非難しています。この展開は、すでに複雑な米国とキューバの外交関係をさらに悪化させ、地域の安定に影響を与える可能性があります。

A8広告(300x250)

重要単語

最後通牒。要求をのまなければ制裁を行うという最終的な通告。

President Trump issued an ultimatum to Cuba.

トランプ大統領はキューバに最後通牒を発しました。

最後通牒は、交渉の決裂を意味することが多いです。

ceaseverb

終わる、中止する。何かを止めるという意味。

He threatened to cease financial support.

彼は財政支援を中止すると脅しました。

フォーマルな状況で、活動や状態が終わることを意味します。

介入、干渉。他国の問題に介入すること。

This stems from the US intervention in Venezuela.

これはベネズエラへのアメリカの介入に由来します。

問題解決や状況改善のために、意図的に行動することを指します。

非難する、糾弾する。公に強く非難すること。

Cuba denounces US coercive measures.

キューバはアメリカの強圧的な措置を非難します。

公に非難し、強く批判することを意味する、強い言葉です。

調達する、手に入れる。必要なものを入手すること。

Cuba asserts its right to procure fuel independently.

キューバは独自に燃料を調達する権利を主張しています。

必要なものや望むものを苦労して手に入れる意味合いが強いです。

fuelnoun, verb

燃料。ここでは比喩的に、関係を悪化させる要因。

Fuel independently.

独自に燃料を調達する

物理的な燃料だけでなく、感情や議論を煽るものも指します。

complexadjective

複雑な。多くの要素が絡み合っている状態。

This further strains the already complex US-Cuba diplomatic landscape.

これにより、すでに複雑な米キューバ間の外交関係がさらに緊張します。

複雑な問題を解決するには、分析力が必要です。

strainnoun, verb

負担、緊張。関係に負荷がかかること。

This development further strains relations.

この出来事は関係をさらに緊張させます。

精神的、肉体的な負担や、無理な使い方を意味することがあります。

issuenoun, verb

問題。議論や対応が必要な事柄。

This development further strains the already complex US-Cuba diplomatic landscape.

この展開は、すでに複雑なアメリカとキューバの外交上の問題をさらに悪化させます。

この単語は、議論や論争の中心となる事柄を指すことが多いです。

stemnoun, verb

由来する。何かの原因となること。

This stems from the US intervention.

これはアメリカの介入に由来します。

問題の発生を食い止めるという意味でも使われます。

measureverb, noun

対策。ある目的のために行う手段。

Cuba denounces US coercive measures.

キューバはアメリカの強圧的な対策を非難する。

名詞では「対策」、動詞では「測る」という意味でよく使われます。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. アメリカ大統領がキューバに対して行ったことは何ですか?

  2. Intermediate

    Q2. キューバはアメリカの行動をどのように評価していますか?

  3. Advanced

    Q3. この状況は米キューバ関係にどのような影響を与える可能性がありますか?

タグ

#アメリカ#キューバ#外交#国際関係#ベネズエラ#政治#英語学習#時事英語#経済制裁#最後通牒

「キューバ」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す