「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Takumi Kitamura calls Ryunosuke Kamiki a "God"

北村匠海 神木隆之介は「神」 - Yahoo!ニュース

この記事について

北村匠海は神木隆之介のことを「神」と表現し、幼少の頃から共に仕事をしてきた神木への賞賛を表明しました。二人の俳優は、今後のドラマシリーズ「サバ缶、宇宙へ行く」で共演します。北村は、このプロジェクトで神木と仕事ができることへの喜びを語りました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Actor Takumi Kitamura said Ryunosuke Kamiki is like a "God." They have worked since they were kids. They are in a new TV show together. Kitamura is happy to work with Kamiki.

0s

俳優の北村匠海は、神木隆之介のことを「神」のようだと言いました。彼らは子供の頃から仕事をしています。彼らは一緒に新しいテレビ番組に出演します。北村は神木と仕事ができて嬉しいです。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Takumi Kitamura has described Ryunosuke Kamiki as a "God," expressing his admiration for Kamiki with whom he has worked since childhood. The two actors are co-starring in the upcoming drama series "Saba Can, Space Bound." Kitamura shared his excitement about working with Kamiki on this project.

0s

北村匠海は神木隆之介のことを「神」と表現し、幼少の頃から共に仕事をしてきた神木への賞賛を表明しました。二人の俳優は、今後のドラマシリーズ「サバ缶、宇宙へ行く」で共演します。北村は、このプロジェクトで神木と仕事ができることへの喜びを語りました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Takumi Kitamura reverentially referred to Ryunosuke Kamiki as a "God," highlighting his profound admiration for his peer, with whom he shares a history dating back to their child actor days. Their professional paths have converged once again in the forthcoming drama, "Saba Can, Space Bound," where Kitamura articulated his elation at the opportunity to collaborate with Kamiki.

0s

北村匠海は、尊敬の念を込めて神木隆之介を「神」と呼び、子役時代からの付き合いがある同世代の俳優への深い敬意を強調しました。彼らのプロとしての道は、今後のドラマ「サバ缶、宇宙へ行く」で再び交わり、北村は神木と共同で作業する機会を得られたことへの喜びを表明しました。

A8広告(300x250)

重要単語

peernoun

同僚や同等の人。ここでは、北村匠海にとっての神木隆之介を指す。

Ryunosuke Kamiki is Takumi Kitamura's peer.

神木隆之介は北村匠海の同僚です。

年齢、地位、能力などが同等の「仲間」を指す。ビジネスでは「同僚」。

何かをするための良い機会やチャンス。

This drama is a great opportunity for them.

このドラマは彼らにとって素晴らしい機会です。

何かをするのに都合の良い状況や時間。「チャンス」よりもフォーマル。

articulateadjective / verb

考えや感情を明確に表現すること。

Kitamura articulated his joy.

北村は喜びを明確に表現しました。

形容詞は /-lət/、動詞は /-leɪt/ と発音が異なるので注意が必要です。

forthcomingadjective

もうすぐ発表または利用可能になること。

The forthcoming drama is called 'Saba Can, Space Bound'.

来たるドラマは「サバカン SABAKAN」と呼ばれています。

「来たるべき」の他に、「(情報などが)すぐに得られる」という意味もあります。

尊敬や感心の気持ち。

He expressed his admiration for Kamiki.

彼は神木への賞賛を表明しました。

特定の人物やその行動・資質に対する強い尊敬の念を表す不可算名詞。

profoundadjective

非常に大きく、深い影響を与えること。

He has a profound respect for Kamiki.

彼は神木に対して深い尊敬の念を抱いています。

影響・変化・感情などが「非常に大きい、深い」ことを表す強意語。

協力して何かをすること。

They collaborate in the drama.

彼らはドラマで協力します。

共通の目的のために、対等な立場で協力し合うニュアンスで使われる。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 北村匠海が「神」と呼んだ人物は誰ですか?

  2. Intermediate

    Q2. ドラマ「サバカン SABAKAN」で、北村匠海は何について喜びを表明しましたか?

  3. Advanced

    Q3. 記事の中で、北村匠海と神木隆之介の関係性を示す言葉として最も適切なのはどれですか?

タグ

#北村匠海#神木隆之介#サバカン#ドラマ#俳優#日本語学習#英語学習#記事要約#エンタメ#コラボレーション

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す