「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Ruriko Kojima's Positive Outlook Thanks to Her Son

小島瑠璃子 息子の存在で前向きに - Yahoo!ニュース

この記事について

女優の小島瑠璃子は、2年半の休業期間と夫の逝去を経て、経営者として再出発しました。彼女は、息子が前に進むための力を与えてくれると語っています。また、小島は髪の色をブロンドに変え、新たな決意を反映させています。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Ruriko Kojima is a Japanese actress. She took a break from work for 2 years. Her husband passed away. Now, she is starting a new business. She feels positive because she has a son.

0s

小島瑠璃子は日本の女優です。彼女は2年間仕事を休みました。彼女の夫が亡くなりました。今、彼女は新しいビジネスを始めています。彼女は息子がいるので前向きな気持ちです。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Actress Ruriko Kojima is restarting her career as a businesswoman after a two-and-a-half-year hiatus and the passing of her husband. She expresses that her son gives her the strength to move forward. Kojima has also changed her hair color to blonde, reflecting her renewed sense of determination.

0s

女優の小島瑠璃子は、2年半の休業期間と夫の逝去を経て、経営者として再出発しました。彼女は、息子が前に進むための力を与えてくれると語っています。また、小島は髪の色をブロンドに変え、新たな決意を反映させています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Ruriko Kojima, an actress who has navigated a two-and-a-half-year hiatus from the entertainment industry compounded by the untimely demise of her husband, is embarking on a new venture as a businesswoman. In an exclusive interview, Kojima credits the presence of her son as the catalyst for her positive outlook and resilience. Her recent transformation to blonde hair symbolizes her renewed determination and forward-looking perspective.

0s

女優の小島瑠璃子は、2年半の芸能活動休止と夫の早すぎる死という苦難を乗り越え、経営者として新たな道を歩み始めました。独占インタビューで、小島は息子という存在が、彼女のポジティブな姿勢と回復力の原動力になっていると語っています。最近ブロンドヘアに変身したことは、彼女の新たな決意と前向きな視点を象徴しています。

A8広告(300x250)

重要単語

新しい事業や試みのこと。

She is starting a new business venture.

彼女は新しい事業ベンチャーを始めています。

リスクを伴う新しいビジネスや事業計画によく使われる言葉です。

demisenoun

人の死去、または物事の終焉。

The demise of her husband was a difficult time.

彼女の夫の死去は困難な時期でした。

人の死(フォーマル)だけでなく、組織や計画の「終わり」にも使う。

exclusiveadjective

独占的で、他では得られない特別なもの。

This is an exclusive interview.

これは独占インタビューです。

「他にない、そこだけの」という特別なニュアンスを持つ言葉です。

変化や出来事を引き起こすきっかけとなるもの。

Her son was a catalyst for her positive change.

彼女の息子は彼女の肯定的な変化のきっかけでした。

化学用語ですが、ビジネスでは「変化を促す人や出来事」の比喩としてよく使われます。

将来の見通しや、物事に対する考え方。

She has a positive outlook on life.

彼女は人生に対して前向きな見通しを持っています。

将来の予測(経済、天気など)や、個人の人生観・考え方を指します。

embarkverb

新しい事業や活動を始めること。

She is embarking on a new career.

彼女は新しいキャリアに乗り出しています。

「embark on/upon + 新しいこと」で「~に着手する」の意味で頻出。

recentadjective

ごく最近に起こった、または存在するもの。

Her recent transformation is impressive.

彼女の最近の変化は印象的です。

現在完了形や過去形と共に使われることが多い、名詞を修飾する形容詞です。

renewverb

何かを新しくする、または再び始めること。

She wants to renew her life.

彼女は自分の人生を新たにしたいと思っています。

契約、免許、購読などの「期間」を延長する意味で頻繁に使われる。

changenoun, verb

何かが以前とは異なる状態になること。

She decided to change her hair color.

彼女は髪の色を変えることにしました。

名詞としては「変化」と「おつり」の二つの意味があり、文脈で判断が必要です。

情報を得るために行われる質問形式の会話。

She gave an interview about her new venture.

彼女は新しいベンチャーについてインタビューを受けました。

採用面接が最も一般的だが、調査や報道のインタビューも指す。

positiveadjective

楽観的で良い結果を期待する気持ち。

She has a positive attitude.

彼女は前向きな態度を持っています。

「良い、好ましい」の意味が最も一般的だが、文脈により意味が多様。

ある場所や状況に存在すること。

Her son's presence motivates her.

彼女の息子の存在が彼女をやる気にさせます。

"in the presence of ~"(〜の面前で)という形でよく使われる。

creditnoun

功績や良い結果を誰かや何かに帰すること。

She credits her son for her resilience.

彼女は自身の回復力は息子のおかげだと考えています。

意味が多岐にわたるため文脈判断が重要。「give credit to」で功績を認める。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 小島瑠璃子さんが新しいビジネスを始めた理由は?

  2. Intermediate

    Q2. 小島瑠璃子さんの最近の変化で象徴的なものは何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 小島瑠璃子さんはインタビューの中で、自身の何について言及していますか?

タグ

#小島瑠璃子#インタビュー#ビジネス#女性#変化#restart#成功#前向き#有名人#近況

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す