「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Chihara Junior Mistaken as Manga Artist by His Child

千原ジュニア 子に漫画家と思われ - Yahoo!ニュース

この記事について

お笑い芸人の千原ジュニアは、5年間4コマ漫画を描き続けた結果、子供が自分のことを漫画家だと思っていたと明かしました。この話は、彼の漫画作品集の出版記念イベントで語られました。苦労した点について聞かれると、千原は最初にプロジェクトを始めるかどうかを決断することだったと述べています。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Chihara Junior is a comedian. He has been drawing manga for five years. His child thought he was a manga artist. He attended a book event.

0s

千原ジュニアはお笑い芸人です。彼は5年間漫画を描いています。彼の子は、彼を漫画家だと思っていました。彼は本のイベントに参加しました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Comedian Chihara Junior revealed that his child believed he was a manga artist due to Chihara's five-year endeavor of creating four-panel manga. This revelation occurred at a promotional event for his book, a collection of these manga. When asked about the challenges, Chihara mentioned the initial decision of whether or not to commit to the project.

0s

お笑い芸人の千原ジュニアは、5年間4コマ漫画を描き続けた結果、子供が自分のことを漫画家だと思っていたと明かしました。この話は、彼の漫画作品集の出版記念イベントで語られました。苦労した点について聞かれると、千原は最初にプロジェクトを始めるかどうかを決断することだったと述べています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Chihara Junior, of the comedy duo Chihara Brothers, disclosed that his offspring had mistakenly identified him as a manga artist, a consequence of his sustained five-year commitment to producing four-panel comics. This amusing anecdote surfaced during a promotional event at a bookstore for his anthology, "Chihara Junior's Five-Year Collection of Four-Panel Manga." He cited the initial deliberation of whether to embark on the project as a significant hurdle.

0s

お笑いコンビ・千原兄弟の千原ジュニアは、5年間4コマ漫画を制作し続けた結果、子供が誤って自分のことを漫画家だと認識していたことを明かしました。この面白いエピソードは、著書「千原ジュニアが五年で描き溜めた四コマ漫画全集」の書店でのプロモーションイベントで語られました。彼は、プロジェクトに着手するかどうかの最初の検討が大きなハードルだったと語っています。

A8広告(300x250)

重要単語

面白い短い話。千原ジュニアの出来事について。

He told an anecdote about his childhood.

彼は子供の頃の逸話を語った。

スピーチやプレゼンテーションで、聴衆の興味を引くために使われることが多い。

surfacenoun, verb

(動詞)表面化する、現れる。ここでは、話が公になったことを指す。

The issue surfaced during the meeting.

その問題は会議中に表面化した。

動詞として使う場合、問題や情報などが「明るみに出る」という文脈で頻出します。

initialadjective

最初の、初期の。ここでは、プロジェクトを始める際のことを指す。

The initial plan was different.

最初の計画は異なっていた。

「最初の」の意味で、名詞の前に置いて使うことが非常に多い形容詞です。

子、ここでは千原ジュニアの子供を指す。

Her offspring are all successful.

彼女の子供たちは皆成功している。

単数形と複数形が同じ形です (one offspring, two offspring)。

熟考、審議。プロジェクトを開始するかどうかを慎重に検討すること。

After much deliberation, we decided to proceed.

熟考の末、続行することに決定した。

特に、重要な決定を下す前の、時間のかかる議論や思考を指すフォーマルな言葉。

citeverb

引用する、(理由・例として)挙げる。

The author cited several sources in his book.

著者は彼の本の中でいくつかの情報源を引用しました。

論文や報告書で出典を「引用する」、理由や例を「挙げる」意味で使う。

維持する、持続させる。5年間、四コマ漫画の制作を持続させたこと。

He sustained his efforts for many years.

彼は長年努力を続けた。

「成長や状態を維持する」と「損害や傷を負う」という二つの意味がある。

embarkverb

(事業などに)着手する、乗り出す。プロジェクトに着手すること。

They decided to embark on a new business venture.

彼らは新しいビジネスベンチャーに乗り出すことを決めた。

「embark on/upon + 新しいこと」で「~に着手する」の意味で頻出。

significantadjective

重要な、かなりの。プロジェクト開始前の熟考が重要だったこと。

This is a significant decision.

これは重要な決定です。

「統計的に有意な」という意味でも使われる、フォーマルな単語。

〜を特定する、確認する、〜と共感する。

Can you identify the suspect?

容疑者を特定できますか?

文脈により「特定する」「身元確認する」「共感する」など意味が変わる。

commitverb

専念する、献身する。5年間四コマ漫画制作に専念したこと。

She is committed to her work.

彼女は仕事に専念している。

`be committed to ~ing` の形で「〜に専念・献身する」は頻出表現。

(秘密などを)開示する、暴露する。千原ジュニアがエピソードを明らかにしたこと。

He disclosed the secret.

彼は秘密を明かした。

これまで秘密だった情報や事実を公にする、フォーマルな動詞。

結果、ここでは子供が誤解した結果を指す。

His actions had serious consequences.

彼の行動は深刻な結果を招いた。

「結果」の意味では通常、複数形 consequences で使われることが多い。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 千原ジュニアの子供は、彼を何だと思った?

  2. Intermediate

    Q2. 千原ジュニアが子供に漫画家だと思われたきっかけは何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 千原ジュニアにとって、四コマ漫画プロジェクトで最も大変だったことは何ですか?

タグ

#四コマ漫画#千原ジュニア#子供の誤解#エピソード#日本語学習#英語学習#コメディ#日本文化#漫画#家族

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す