「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Ren Meguro and Action: Shinya Kote's Hard Work

目黒蓮とアクション 小手伸也奮闘 - Yahoo!ニュース

この記事について

実写映画「SAKAMOTO DAYS」で、アクション監督の田渕景也は、目黒蓮が演じる坂本太郎と、小手伸也が演じる手強い敵、ボイルとのバトルシーンの舞台裏を明かしました。田渕は、激しい戦いを実現させるための小手の努力を賞賛しました。この記事は、アクションシーンに対する小手の献身ぶりを強調しています。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The movie "Sakamoto Days" has action scenes. Meguro Ren plays Sakamoto. Kote Shinya plays Boyle, a strong enemy. The action director talked about how hard Kote worked.

0s

映画「SAKAMOTO DAYS」にはアクションシーンがあります。目黒蓮が坂本を演じます。小手伸也は強い敵、ボイルを演じます。アクション監督は、小手がどれだけ頑張ったかについて話しました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

In the live-action film "Sakamoto Days," action director Keiya Tabuchi revealed behind-the-scenes details of the battle scene between Taro Sakamoto, played by Ren Meguro, and his formidable opponent Boyle, portrayed by Shinya Kote. Tabuchi praised Kote's efforts in bringing the intense fight to life. The article highlights Kote's dedication to the action sequences.

0s

実写映画「SAKAMOTO DAYS」で、アクション監督の田渕景也は、目黒蓮が演じる坂本太郎と、小手伸也が演じる手強い敵、ボイルとのバトルシーンの舞台裏を明かしました。田渕は、激しい戦いを実現させるための小手の努力を賞賛しました。この記事は、アクションシーンに対する小手の献身ぶりを強調しています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Keiya Tabuchi, the action director for the live-action adaptation of "Sakamoto Days," illuminated the intricacies behind the visceral combat sequences between Ren Meguro's Taro Sakamoto and Shinya Kote's formidable antagonist, Boyle. Tabuchi lauded Kote's strenuous efforts in realizing the demanding action choreography, underscoring the actor's commitment to authenticity and physical rigor.

0s

実写版「SAKAMOTO DAYS」のアクション監督である田渕景也は、目黒蓮演じる坂本太郎と小手伸也演じる手ごわい敵役ボイルとの間の、本能的な戦闘シーンの背後にある複雑さを明らかにしました。田渕は、要求の厳しいアクションの振り付けを実現するための小手の多大な努力を称賛し、俳優の信憑性と肉体的厳しさへのコミットメントを強調しました。

A8広告(300x250)

重要単語

formidableadjective

ここでは、敵役ボイルが非常に手ごわい存在であることを表しています。

The wrestler was a formidable opponent.

そのレスラーは手ごわい相手でした。

困難だが尊敬の念を抱かせるような相手や課題に対して使います。

ここでは、俳優が役のために献身的に努力していることを指します。

Her dedication to the project was impressive.

彼女のプロジェクトへの献身は印象的でした。

目標達成のために努力を惜しまない姿勢を表す。'to' と一緒に使われる事が多い。

ここでは、俳優がアクションシーンを実現するために努力したという意味です。

He worked hard to realize his dream.

彼は夢を実現するために一生懸命働きました。

notice (視覚的に気づく) と違い、頭で理解して「気づく」ニュアンス。

ここでは、舞台裏を明らかにするという意味で使われています。

The article illuminated the problem.

その記事はその問題を明らかにしました。

物理的に照らす意味と、比喩的に物事を明らかにする意味で使われる。

combatverb

ここでは、作中の戦いの場面を指します。

They engaged in close combat.

彼らは接近戦を繰り広げました。

問題や悪影響など、抽象的なものと「戦う」際によく使われます。

ここでは、俳優がアクションシーンに真剣に取り組んでいる姿勢を指します。

She showed a strong commitment to her work.

彼女は仕事への強い責任感を示しました。

`a commitment to` の形で「〜に対する約束・献身」としてよく使われる。

physicaladjective

ここでは、身体的な努力や訓練について述べています。

The job requires physical strength.

その仕事は体力が必要です。

名詞で「健康診断」の意味は米語。a physical (exam)の形で使われます。

strenuousadjective

ここでは、アクションシーンの撮影が非常に骨の折れる作業だったことを表しています。

Climbing the mountain was a strenuous task.

その山を登るのは骨の折れる仕事でした。

多くの体力や努力を必要とする活動に対して使う形容詞です。

demandingadjective

ここでは、アクションの振り付けが要求の多いものだったことを表しています。

The job is very demanding.

その仕事は非常に要求が多いです。

仕事、上司、顧客など、人や物事の「厳しさ」を表すのに使う。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 田淵慶也は何の監督ですか?

  2. Intermediate

    Q2. 俳優の小手伸也に対して、田淵監督は何をしましたか?

  3. Advanced

    Q3. 小手伸也は、映画の中でどのような役を演じていますか?

タグ

#映画#アクション#アクション監督#坂本デイズ#英語学習

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す