「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Noa Iwamoto Announces Birth After Hiatus

岩本乃蒼アナ 休職中出産していた - Yahoo!ニュース

この記事について

2023年から休職していた日本テレビのアナウンサー、岩本乃蒼が、2年半の休止期間を経て、自身のインスタグラムで出産を発表しました。彼女は現在、日本テレビに復帰します。岩本は災害報道に関する勉強についても言及しました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Noa Iwamoto, who works for a TV station in Japan, had a baby. She was on leave from her job. She announced this on her Instagram. She is now back at work.

0s

日本テレビで働く岩本乃蒼アナウンサーが、赤ちゃんを産みました。彼女は仕事をお休みしていました。彼女はインスタグラムでこれを発表しました。彼女は今、仕事に戻っています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Nippon TV announcer Noa Iwamoto, who had been on leave since 2023, announced the birth of her child on her Instagram after a two-and-a-half-year hiatus. She is now returning to work at Nippon TV. Iwamoto also mentioned her studies related to disaster reporting.

0s

2023年から休職していた日本テレビのアナウンサー、岩本乃蒼が、2年半の休止期間を経て、自身のインスタグラムで出産を発表しました。彼女は現在、日本テレビに復帰します。岩本は災害報道に関する勉強についても言及しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Noa Iwamoto, a Nippon TV announcer, disclosed the birth of her child via Instagram, marking her return after a period of absence that began in 2023. This announcement coincided with her resumption of duties at Nippon TV, where she intends to leverage her postgraduate studies in disaster reporting.

0s

日本テレビのアナウンサーである岩本乃蒼が、2023年から休職していた期間を経て、インスタグラムを通じて出産を発表しました。この発表は、日本テレビでの職務再開と同時に行われ、彼女は災害報道に関する大学院での研究を活かす意向です。

A8広告(300x250)

重要単語

秘密や情報を明らかにする。

She disclosed her baby's birth on Instagram.

彼女はインスタグラムで子供の誕生を公表しました。

これまで秘密だった情報や事実を公にする、フォーマルな動詞。

不在期間や欠席。

Her return followed a period of absence.

彼女の復帰は不在期間の後に続きました。

人がいないことだけでなく、物や性質が「ないこと」も表すことができる。

returnverb

職場や活動に復帰すること。

She announced her return to Nippon TV.

彼女は日本テレビへの復帰を発表しました。

動詞では「戻る・返す」、名詞では「返却・返品・収益」など多義的なので文脈判断が重要です。

dutynoun

職務や任務。

She intends to resume her duties.

彼女は職務を再開するつもりです。

TOEICでは「職務」と「関税」の二つの意味で頻出するので注意。

intendverb

~するつもりである、意図する。

She intends to leverage her studies.

彼女は研究を活かすつもりです。

「intend to do」(~するつもり)や「intend for A to do」(Aに~させるつもり)の形で使う。

最大限に活用すること。

She will leverage her studies.

彼女は研究を最大限に活用するでしょう。

ビジネスでは「(資産・強みなどを)活用する」の意味で頻繁に使われる。

災害、災難。

She studied disaster reporting.

彼女は災害報道を研究しました。

自然災害だけでなく、人為的な大失敗も指すことがある。

viapreposition

〜を介して。

She disclosed the birth via Instagram.

彼女はインスタグラムを通じて出産を公表しました。

物理的な場所の「経由」と、手段・方法の「~によって」の両方に使える。

発表する、知らせる。

She announced the birth of her child.

彼女は子供の誕生を発表しました。

公に、正式に情報を伝えるというニュアンスが強い。

同時に起こる。

The announcement coincided with her return.

発表は彼女の復帰と同時に起こりました。

通常 'coincide with ~' の形で使い、時間的な重なりや意見の一致を表す。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 岩本アナウンサーは何を使って子供の誕生を発表しましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 岩本アナウンサーが日本テレビに戻った主な理由は何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 岩本アナウンサーの不在期間と復帰に関して、記事から推測できることは何ですか?

タグ

#アナウンサー#出産#復帰#災害報道#インスタグラム

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す