「Politics」で英語勉強するならLevels

Supreme Court Chief Justice Calls Generative AI a 'Beast'

最高裁長官 生成AI「猛獣」と表現 - Yahoo!ニュース

この記事について

最高裁判所の長官は記者会見で、生成AIを「猛獣」と表現しました。彼はまた、保釈制度について言及し、適切な運用を確保するために、裁判官の間で継続的な検討と議論が必要であることを示唆しました。これらの発言は、憲法記念日を前にして行われました。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The head of the Supreme Court talked about AI. He said AI is like a "beast". He also talked about bail. Bail needs careful thinking. The court needs to talk about it.

0s

最高裁判所の長官がAIについて話しました。彼はAIを「猛獣」のようだと表現しました。また、保釈についても話しました。保釈は注意深く考える必要があります。裁判所はそれについて話し合う必要があります。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The Chief Justice of the Supreme Court described generative AI as a "beast" during a press conference. He also commented on the system of bail, suggesting the necessity for ongoing consideration and discussion among judges to ensure its proper application. These remarks were made ahead of Constitution Memorial Day.

0s

最高裁判所の長官は記者会見で、生成AIを「猛獣」と表現しました。彼はまた、保釈制度について言及し、適切な運用を確保するために、裁判官の間で継続的な検討と議論が必要であることを示唆しました。これらの発言は、憲法記念日を前にして行われました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

In a press conference preceding Constitution Memorial Day, the Chief Justice of the Supreme Court characterized generative AI as a potentially dangerous "beast." His remarks extended to the subject of bail, emphasizing the imperative for continuous judicial deliberation to guarantee its judicious implementation and prevent misapplication within the justice system.

0s

憲法記念日を前にした記者会見で、最高裁判所の長官は生成AIを潜在的に危険な「猛獣」と表現しました。彼の発言は保釈の話題にも及び、司法制度内での誤用を防ぎ、賢明な実施を保証するための継続的な司法審議の必要性を強調しました。

A8広告(300x250)

重要単語

supremeadjective

ここでは、日本の最高裁判所を指す言葉として使われています。

The Supreme Court is the highest court in the country.

最高裁判所は、その国で最も高い裁判所です。

地位や品質などが「最高位」であることを示し、特に法や権力に関して使われます。

〜に先立って、という意味で、憲法記念日に先立つ記者会見を指します。

The speech preceded the vote.

スピーチは投票に先立ちました。

時間的、順序的に「何かが~の前にある」ことを示すときに使います。

ここでは、日本の憲法記念日を指します。

The constitution protects our rights.

憲法は私たちの権利を守ります。

TOEICでは主に「構成、組織」の意味で使われることが多い。

extendverb

意見や考えが及ぶ範囲を示すために使われています。

The road extends for miles.

その道は何マイルも伸びています。

期間や空間を伸ばす意味と、招待や感謝を「差し出す」意味の両方で頻出。

ここでは、裁判所が保釈について熟考することを指します。

The jury held a long deliberation.

陪審員は長い審議を行いました。

特に、重要な決定を下す前の、時間のかかる議論や思考を指すフォーマルな言葉。

ensureverb

ここでは、適切に実行されるように保証するという意味で使われています。

We must ensure that everyone has access to healthcare.

私たちは皆が医療を受けられるようにしなければなりません。

ビジネス文書や指示で「〜を確実にしてください」と依頼する際に頻繁に使われる。

ここでは、司法制度内での誤用を防ぐという意味で使われています。

We should prevent crime.

私たちは犯罪を防ぐべきです。

目的語が「~するのを」防ぐ場合、<prevent + O + from + V-ing> の形をとる。

imperativeadjective

ここでは、司法における継続的な審議が不可欠であることを強調しています。

It is imperative that we act now.

今すぐ行動することが不可欠です。

「It is imperative that S (should) V原形」の形で頻出します。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 最高裁判所の長官は、何の日を前に記者会見を開きましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 最高裁判所の長官は、生成AIを何と表現しましたか?

  3. Advanced

    Q3. 最高裁判所の長官が言及した、司法制度における重要な継続的審議事項は何ですか?

タグ

#AI#憲法記念日#裁判所#司法#保釈#時事英語#ニュース英語

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す