「Music」で英語勉強するならLevels

Skapara's Kitahara to End Band Activities

スカパラ・北原 バンド活動終了へ - Yahoo!ニュース

2026年4月13日 · 出典Musicの記事一覧 →
この記事について

東京スカパラダイスオーケストラのトロンボーン奏者である北原雅彦さんが、5月の公演をもってバンドとしての活動を終了することを発表しました。この決断は、彼が自身のソロ音楽活動に専念できるようにするためです。バンドの他のメンバーは、北原さんの独自の音楽活動を追求するという決断を尊重すると述べています。

「Music」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Masahiko Kitahara from Tokyo Ska Paradise Orchestra will stop his band work. He will leave after the May shows. He wants to focus on his own music. Other band members respect his choice.

0s

東京スカパラダイスオーケストラの北原雅彦さんが、バンドの活動をやめることになりました。5月の公演の後、バンドを離れます。彼は自分の音楽に集中したいと考えています。他のメンバーは彼の選択を尊重しています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Masahiko Kitahara, the trombonist for Tokyo Ska Paradise Orchestra, has announced that he will be concluding his activities with the band after their performances in May. This decision was made so that he can dedicate himself to his solo music career. The other members of the band have stated that they respect Kitahara's decision to pursue his own musical endeavors.

0s

東京スカパラダイスオーケストラのトロンボーン奏者である北原雅彦さんが、5月の公演をもってバンドとしての活動を終了することを発表しました。この決断は、彼が自身のソロ音楽活動に専念できるようにするためです。バンドの他のメンバーは、北原さんの独自の音楽活動を追求するという決断を尊重すると述べています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Masahiko Kitahara, the venerable trombonist of Tokyo Ska Paradise Orchestra, has declared his departure from the ensemble following their May performances, a decision predicated on his aspiration to dedicate himself wholly to his burgeoning solo career. Acknowledging his departure, the remaining band members conveyed their profound respect for Kitahara's resolution to pursue independent musical endeavors, marking the culmination of a significant chapter in the band's history.

0s

東京スカパラダイスオーケストラの重鎮トロンボーン奏者である北原雅彦氏が、5月の公演をもってバンドからの脱退を表明しました。この決断は、彼が自身の新進気鋭のソロ活動に完全に専念したいという願望に基づいています。彼の脱退を認め、残りのバンドメンバーは、北原氏の独立した音楽活動を追求するという決意に深い敬意を表し、バンドの歴史における重要な章の終わりを告げました。

A8広告(300x250)

重要単語

公式に発表すること。

He declared his intention to run for president.

彼は大統領選に出馬する意向を表明した。

公の場で、あるいは正式に何かをはっきりと述べること。

時間やエネルギーを特定の目的や活動に費やすこと。

She decided to dedicate her life to helping others.

彼女は他人を助けることに人生を捧げることに決めた。

'dedicate A to B' の形で「AをBに捧げる」と使われる。Bには名詞か動名詞が来る。

組織や場所から去ること。

His departure left a void in the team.

彼の退団はチームに空白を残した。

空港や駅の「出発」案内で頻繁に使われる単語。対義語はarrival。

whollyadverb

完全に、すべて。

I am wholly committed to this project.

私はこのプロジェクトに全面的に取り組んでいます。

'completely', 'entirely' とほぼ同義で、よりフォーマルな響きがあります。

conveyverb

情報や感情を伝えること。

He wanted to convey his apologies.

彼は謝罪の意を伝えたかった。

抽象的な「伝える」と物理的な「運ぶ」の両方の意味を持つのが特徴。

事実や真実を認めること。

The company acknowledged the error.

会社はその誤りを認めた。

ビジネスでは「メールなどを受け取った」と返信する際によく使われる。

発展やプロセスの最終段階。

The project was the culmination of years of research.

そのプロジェクトは何年にもわたる研究の集大成だった。

長期間の努力やプロセスの「集大成」や「最高到達点」を指す。

profoundadjective

非常に深い、または強い感情や影響力を持つこと。

Her speech had a profound impact on the audience.

彼女のスピーチは聴衆に深い影響を与えた。

影響・変化・感情などが「非常に大きい、深い」ことを表す強意語。

pursueverb

目標を達成するために努力すること。

She decided to pursue a career in medicine.

彼女は医学の道を追求することに決めた。

目標やキャリア、興味など、長期にわたる抽象的なものを追い求める際に使います。

significantadjective

重要または注目に値すること。

This is a significant achievement.

これは重要な業績だ。

「統計的に有意な」という意味でも使われる、フォーマルな単語。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 北原雅彦は何をすることに決めましたか?

  2. Intermediate

    Q2. バンドの他のメンバーは、北原雅彦の決断に対してどのような反応を示しましたか?

  3. Advanced

    Q3. 北原雅彦がバンドを辞める主な理由は何ですか?

タグ

#音楽#ニュース#東京スカパラダイスオーケストラ#北原雅彦#ソロ活動#退団#意思決定#音楽キャリア#音楽業界#芸能

「Music」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す