「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Satoshi Ohno to Leave Agency After Arashi Tour Finale

大野智 嵐ツアー最終日に退所 - Yahoo!ニュース

この記事について

大野智は、嵐の最後のツアーと5月末のグループ活動休止を受けて、所属事務所であるSTARTO ENTERTAINMENTからの退所を発表しました。大野はファン、スタッフ、関係者への感謝を表明しました。彼は嵐の活動終了後、自分のペースで活動していく意向を示しました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Ohno Satoshi will leave his company after Arashi's tour. Arashi will stop working as a group in May. Ohno said he wants to do things at his own pace after that. He thanked fans and staff.

0s

大野智さんは嵐のツアーの後で会社を辞めます。嵐は5月にグループとしての活動を終えます。大野さんはその後、自分のペースでやりたいことをしたいと言いました。彼はファンとスタッフに感謝しました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Satoshi Ohno announced his departure from STARTO ENTERTAINMENT, the agency he belongs to, following Arashi's final tour and the group's planned hiatus at the end of May. Ohno expressed his gratitude to fans, staff, and related parties. He stated his intention to pursue activities at his own pace after Arashi concludes its activities.

0s

大野智は、嵐の最後のツアーと5月末のグループ活動休止を受けて、所属事務所であるSTARTO ENTERTAINMENTからの退所を発表しました。大野はファン、スタッフ、関係者への感謝を表明しました。彼は嵐の活動終了後、自分のペースで活動していく意向を示しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Satoshi Ohno has officially announced his departure from STARTO ENTERTAINMENT, coinciding with the culmination of Arashi's tour and the cessation of the group's activities at the end of May. Expressing profound gratitude to fans, staff, and associated stakeholders, Ohno conveyed his aspiration to pursue endeavors aligned with his individual rhythm and preferences in the aftermath of Arashi's disbandment.

0s

大野智は、嵐のツアーの終了と5月末のグループ活動の停止に合わせて、STARTO ENTERTAINMENTからの正式な退所を発表しました。ファン、スタッフ、および関係各位への深い感謝の意を表明するとともに、大野は嵐の解散後、自身のペースと好みに合わせた活動を追求したいという願望を伝えました。

A8広告(300x250)

重要単語

グループや会社からの離脱。

His departure from the company was unexpected.

彼の会社からの出発は予想外でした。

空港や駅の「出発」案内で頻繁に使われる単語。対義語はarrival。

気持ちや考えを言葉で伝えること。

He expressed his gratitude to the fans.

彼はファンに感謝の気持ちを表現しました。

形容詞で「急行の」、名詞で「急行便」の意味もあるため、品詞の特定が重要です。

conveyverb

情報や感情を人に伝えること。

I want to convey my sincere thanks.

心からの感謝を伝えたいです。

抽象的な「伝える」と物理的な「運ぶ」の両方の意味を持つのが特徴。

活動や状態が停止すること。

The cessation of activities was announced.

活動の停止が発表されました。

活動やプロセスが完全に終わることを指す、フォーマルな単語です。

profoundadjective

非常に深く、重要なこと。

He has a profound love of music.

彼は音楽に対する深い愛を持っています。

影響・変化・感情などが「非常に大きい、深い」ことを表す強意語。

pursueverb

目標や夢を追いかけること。

He wants to pursue his own interests.

彼は自分の興味を追求したいと思っています。

目標やキャリア、興味など、長期にわたる抽象的なものを追い求める際に使います。

特定の個人、または個人の特性。

He wants to work at his own individual pace.

彼は自分のペースで働きたいと思っています。

名詞として「一人の人間」を指す。形容詞の「個々の」と区別が必要。

感謝の気持ちを表すこと。

She felt gratitude for his help.

彼女は彼の助けに感謝の念を抱いた。

「感謝」を表すフォーマルな単語で、手紙やスピーチでよく使われる。

何よりも好むこと。

He expressed his preference to work alone.

彼は一人で働くことを好むと述べました。

「have a preference for A」で「Aを特に好む」という表現も重要です。

公式に知らせること。

They announced their decision publicly.

彼らは公に自分たちの決定を発表しました。

公に、正式に情報を伝えるというニュアンスが強い。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 大野智さんは、STARTO ENTERTAINMENTからどうなりましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 大野智さんがファンやスタッフに伝えたかったことは何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 嵐の活動休止後、大野智さんはどのようなことをしたいと考えていますか?

タグ

#大野智##STARTO ENTERTAINMENT#退所#芸能#感謝#活動休止#ニュース英語#英語学習

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す