「Politics」で英語勉強するならLevels

Prime Minister Kishida: Constitution Should Be Updated to Reflect the Times

時代に合わせ憲法更新すべき 首相 - Yahoo!ニュース

この記事について

岸田首相は、日本の憲法は現代に合わせて改正されるべきだと述べました。憲法改正派のグループへのビデオメッセージで、彼は憲法改正への意欲を改めて表明しました。彼は、これらの潜在的な変更に関して政府内で議論を進める意向を表明しました。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The Prime Minister of Japan, Kishida, said the constitution should change. He thinks it should be updated for the new times. He said this in a video message to a group that wants to change the constitution. He wants to discuss changes in the government.

0s

岸田首相は、憲法を変えるべきだと言いました。彼は、新しい時代に合わせて更新されるべきだと考えています。憲法改正を望むグループへのビデオメッセージでそう述べました。彼は政府で変更について議論したいと考えています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Prime Minister Kishida stated that Japan's constitution should be revised to align with the current era. In a video message to a pro-constitutional revision group, he reiterated his desire for constitutional reform. He expressed his intention to advance discussions within the government regarding these potential changes.

0s

岸田首相は、日本の憲法は現代に合わせて改正されるべきだと述べました。憲法改正派のグループへのビデオメッセージで、彼は憲法改正への意欲を改めて表明しました。彼は、これらの潜在的な変更に関して政府内で議論を進める意向を表明しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Prime Minister Kishida asserted the necessity of updating Japan's constitution to reflect contemporary societal demands. Addressing a gathering of constitutional revision advocates via video message, he reiterated his commitment to constitutional reform. He signaled his intention to foster deliberation within the government to facilitate decisive action on the matter.

0s

岸田首相は、現代社会の要求を反映するために日本の憲法を更新する必要性を主張しました。ビデオメッセージを通じて憲法改正支持者の集会で演説し、憲法改正への決意を改めて表明しました。彼は、この問題に関する決定的な行動を促進するために、政府内で審議を促進する意向を示唆しました。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、問題や課題に「取り組む」という意味で使われています。

The prime minister will address the economic issues.

首相は経済問題に取り組むでしょう。

「住所」という名詞の意味が有名だが、動詞では「問題に対処する」の意味が最重要。

updatenoun, verb

ここでは、憲法を「更新する」という意味で使われています。

We need to update the constitution.

私たちは憲法を更新する必要があります。

情報、ソフトウェア、状況など、古いものを新しくする際に幅広く使える。

政府内での「審議」や「検討」を意味します。

The proposal is under deliberation.

その提案は審議中です。

特に、重要な決定を下す前の、時間のかかる議論や思考を指すフォーマルな言葉。

decisiveadjective

「決定的な」行動を起こすことを意味します。

The government needs to take decisive action.

政府は決定的な行動を起こす必要があります。

人の性格(決断力がある)と、物事(決定的な要因)の両方を修飾できる。

demandnoun

ここでは、現代社会の「要求」を意味します。

There is a demand for constitutional reform.

憲法改正の要求があります。

可算名詞として「要求」、不可算名詞として「需要」の意味で使う。

日本の「憲法」のことです。

The Japanese constitution needs to be revised.

日本の憲法は改正される必要があります。

TOEICでは主に「構成、組織」の意味で使われることが多い。

contemporaryadjective

ここでは、「現代の」社会の要求を意味します。

The constitution should reflect contemporary values.

憲法は現代の価値観を反映すべきです。

「現代の」(= modern)と「同時代の」という2つの意味があるので文脈判断が重要です。

憲法改正を「支持する」人々を指します。

He is an advocate for constitutional reform.

彼は憲法改正の支持者です。

フォーマルな文脈で、政策や権利などを公に支持する際に使う。

岸田首相が憲法改正への決意を「繰り返して述べた」ことを意味します。

The prime minister reiterated his commitment.

首相は彼の公約を繰り返しました。

ただ繰り返す(repeat)のではなく、重要性を強調するニュアンスで使われます。

fosterverb

政府内で議論を「促進する」という意味で使われています。

We need to foster discussion.

私たちは議論を促進する必要があります。

「関係」や「環境」など、抽象的なものを育てる意味でよく使われる。

reviseverb

憲法を「修正する」または「改正する」という意味です。

The government is planning to revise the law.

政府はその法律を改正する予定です。

review(見直し)の結果、変更を加える行為を指す。

assertverb

岸田首相が憲法改正の必要性を「断言した」ことを意味します。

The prime minister asserted the need for change.

首相は変化の必要性を断言しました。

自分の意見や権利、事実などを自信を持ってはっきりと述べる際に使う。

岸田首相が政府内で議論を促進する「意図」を持っていることを意味します。

He has the intention of fostering deliberation.

彼は審議を促進する意図を持っています。

個人的な計画や「~するつもり」という未来の行動への意志を表すのに使います。

憲法改正に対する岸田首相の「公約」を意味します。

The prime minister has a strong commitment.

首相は強い公約を持っています。

`a commitment to` の形で「〜に対する約束・献身」としてよく使われる。

政府内での議論を「容易にする」ことを意味します。

The government will facilitate discussions.

政府は議論を容易にするでしょう。

プロセスや活動を「円滑に進める」という意味でビジネス頻出単語。

matternoun

ここでは、憲法改正という「事柄」を指します。

This is an important matter.

これは重要な事柄です。

動詞では 'It doesn't matter.' (気にしないで/問題ない) という定型表現で頻出。

viapreposition

ビデオメッセージ「を通じて」という意味です。

He spoke via video.

彼はビデオを通じて話しました。

物理的な場所の「経由」と、手段・方法の「~によって」の両方に使える。

日本の「政府」のことです。

The government is discussing the issue.

政府はその問題について議論しています。

不可算名詞(統治)と可算名詞(政府機関)の両方で使われる。

現代社会の要求を「反映する」という意味で使われています。

The law should reflect public opinion.

法律は世論を反映すべきです。

「reflect on/upon ~」で「~について熟考する」の意味になります。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 岸田首相は何をしたいと言っていますか?

  2. Intermediate

    Q2. 岸田首相は、憲法改正のために政府内で何を促進したいと考えていますか?

  3. Advanced

    Q3. 記事の内容から推測して、岸田首相が憲法改正を主張する理由として最も適切なものはどれですか?

タグ

#岸田首相#憲法改正#政治#現代社会#日本の政治#ニュース英語#憲法#政策#時事問題#語彙

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す