「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Popular TV Director Leaves Fuji TV

ホンマでっか総合演出 フジを退社 - Yahoo!ニュース

この記事について

人気バラエティ番組「ホンマでっか!? TV」の総合演出である玉野鼓太郎氏が、予期せずフジテレビを退社しました。3月末に退社した彼の退社は、社内外の多くの人に衝撃を与えたと伝えられています。玉野氏は企画力で知られていました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A TV director, Kotaro Tamano, has quit Fuji TV. He was in charge of the popular show "Honma Dekka!? TV." This is a surprise. He left the company at the end of March.

0s

テレビディレクターの玉野鼓太郎さんがフジテレビを辞めました。彼は人気番組「ホンマでっか!? TV」を担当していました。これは驚きです。彼は3月末に会社を辞めました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Kotaro Tamano, the chief director of the popular variety show "Honma Dekka!? TV," has unexpectedly resigned from Fuji TV. His departure, which occurred at the end of March, has reportedly shocked many within and outside the company. Tamano was known for his planning abilities.

0s

人気バラエティ番組「ホンマでっか!? TV」の総合演出である玉野鼓太郎氏が、予期せずフジテレビを退社しました。3月末に退社した彼の退社は、社内外の多くの人に衝撃を与えたと伝えられています。玉野氏は企画力で知られていました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Kotaro Tamano, the general director esteemed by Akashiya Sanma for his creative direction of "Honma Dekka!? TV," has made a surprising departure from Fuji Television. The resignation, effective at the end of March, has sent ripples of shock throughout the company and industry, given Tamano's reputation for innovative planning.

0s

明石家さんまにクリエイティブな演出手腕を高く評価されていた「ホンマでっか!? TV」の総合演出、玉野鼓太郎氏が、フジテレビを電撃退社しました。3月末に発効したこの辞任は、玉野氏の革新的な企画力に対する評判を考えると、社内および業界全体に衝撃を与えています。

A8広告(300x250)

重要単語

人や組織が持つ、一般的に知られている評価。

The company has a good reputation.

その会社は良い評判を持っています。

'reputation for ...'(~での評判)の形でよく使われます。

ここでの意味は、組織からの離脱、退職。

His departure surprised everyone.

彼の退職は皆を驚かせました。

空港や駅の「出発」案内で頻繁に使われる単語。対義語はarrival。

resignverb

正式に職を辞めること。

He decided to resign from his position.

彼は役職を辞任することを決意しました。

「resign from a position」で「役職を辞する」となります。「re-sign(再契約する)」との違いに注意してください。

会社や組織の役員、責任者。

She is the director of the department.

彼女は部署の責任者です。

会社では「取締役」、部門では「部長」、映画や演劇では「監督」など、文脈によって訳し分けます。

innovativeadjective

新しいアイデアや方法を取り入れること。

The company is known for its innovative products.

その会社は革新的な製品で知られています。

新しいアイデアや方法を取り入れた製品・サービス・考え方を修飾します。

ここでは企業、会社組織のこと。

He works for a large company.

彼は大企業で働いています。

「会社」の意味が最も一般的ですが、「仲間」や「一緒にいること」の意味もあります。

esteemedadjective

高く評価され、尊敬されている。

He is an esteemed professor.

彼は尊敬される教授です。

主に人物や組織に対して使い、非常にフォーマルな敬意を示します。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 玉野さんは何の会社を辞めましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 玉野さんの退職は、会社や業界にどのような影響を与えましたか?

  3. Advanced

    Q3. 玉野さんが『ホンマでっか!?TV』で評価されていた理由は何ですか?

タグ

#ニュース#退職#フジテレビ#玉野#ホンマでっか!?TV#業界#企業#人事

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す