「Traffic Law」で英語勉強するならLevels

New Rule for Passing Bicycles in Cars: Enforcement Starts in April

車で自転車追い抜き 4月~摘発も - Yahoo!ニュース

この記事について

4月から、車が自転車を追い越す際の新しい規則が施行されます。運転者は、自転車を追い越す際に十分な距離、少なくとも1メートルを維持しなければなりません。そうしない場合、交通違反となり、罰則が科せられる可能性があります。

「Traffic Law」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A new rule about cars passing bikes starts in April. Cars must keep a safe distance from bikes. If a car passes too close, the driver may get a ticket. The distance should be one meter at least.

0s

4月から、車が自転車を追い越す際の新しいルールが始まります。車は自転車から安全な距離を保つ必要があります。もし車が近すぎると、運転手は切符を切られるかもしれません。距離は少なくとも1メートル必要です。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Starting in April, a new rule regarding cars passing bicycles will be enforced. Drivers must maintain a sufficient distance, at least one meter, when overtaking cyclists. Failure to do so could result in a traffic violation and potential penalties.

0s

4月から、車が自転車を追い越す際の新しい規則が施行されます。運転者は、自転車を追い越す際に十分な距離、少なくとも1メートルを維持しなければなりません。そうしない場合、交通違反となり、罰則が科せられる可能性があります。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Come April, a revised regulation concerning vehicular overtaking of bicycles will be implemented, mandating a minimum lateral clearance of one meter. Non-compliance with this stipulation will be subject to enforcement, potentially incurring punitive measures for transgressors.

0s

4月より、車両による自転車の追い越しに関する改正規則が施行され、最低1メートルの側方間隔を確保することが義務付けられます。この規定を遵守しない場合、執行対象となり、違反者には罰則が科せられる可能性があります。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、車両が自転車を追い越す際の新しい「規則」を意味します。

The new traffic regulation is now in effect.

新しい交通規則が施行されました。

しばしば複数形の「regulations」で「諸規則」として使われます。

ここでは、新しい規則を「実行する」という意味です。

The city will implement the new parking rules next month.

市は来月、新しい駐車規則を実行します。

plan, policy, strategy, system などを目的語にとることが多い。

ここでは、規則を「守る」ことを意味します。

Compliance with the safety guidelines is mandatory.

安全ガイドラインの遵守は義務です。

「in compliance with ~(~を遵守して)」という形で非常によく使われる。

ここでは、法律や規則を「施行する」「強制する」という意味です。

Police officers enforce the traffic laws.

警察官は交通法を施行します。

法律・規則・規定などを「守らせる」という強制力のあるニュアンスです。

punitiveadjective

ここでは、「罰としての」措置や罰則を意味します。

The company took punitive action against the employee.

会社は従業員に対して懲罰的な措置を取りました。

"punitive measures"(懲罰的措置)のように、名詞を修飾する形でよく使われます。

incurverb

ここでは、(罰金などを)「被る」という意味です。

You may incur a penalty for late payment.

支払いが遅れると、罰金が科されることがあります。

主に費用、損失、怒りなど、好ましくない結果を身に招く場合に使用。

ここでは、車が自転車を「追い越す」という意味です。

It is dangerous to overtake another car on a curve.

カーブで他の車を追い越すのは危険です。

車を追い越す場合と、数値や順位で上回る場合の両方で使われる。

minimumnoun, adjective

ここでは、「最小限の」距離を指します。

The minimum age to drive a car is 18.

車を運転できる最低年齢は18歳です。

名詞として「最小量」、形容詞として「最小の」の両方で使われます。

ここでは、車両と自転車の間の「余地」「隙間」を意味します。

Make sure you have enough clearance before turning.

曲がる前に十分な余地があることを確認してください。

文脈により「セール」「許可」「空間」の3つの主要な意味を使い分ける。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 新しい規則では、車が自転車を追い越すとき、どれくらいの距離をあける必要がありますか?

  2. Intermediate

    Q2. この規則を守らなかった場合、どのようなことが起こる可能性がありますか?

  3. Advanced

    Q3. この規則が「revise(修正)」された目的として最も適切なものはどれですか?

タグ

#自転車#交通ルール#追い越し#安全#法律#規制#運転#日本語学習

「Traffic Law」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す