「North Korea」で英語勉強するならLevels

Japanese Woman's Ordeal: Life in North Korea

地獄だった 北朝鮮に渡った日本人 - Yahoo!ニュース

この記事について

帰還事業で北朝鮮に移住したある日本人女性は、「地上楽園」という約束とは裏腹に、40年間厳しい苦難を経験しました。日本の裁判所は、金正恩に対し8800万円の賠償金を支払うよう命じ、事業の実態を認めました。

「North Korea」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A Japanese woman went to North Korea. She thought it would be a good place. But life there was very hard for 40 years. A court ordered North Korea's leader to pay her money.

0s

ある日本人の女性が北朝鮮に行きました。彼女はそこが良い場所だと思っていました。しかし、そこでの生活は40年間とても大変でした。裁判所は北朝鮮の指導者に彼女にお金を払うように命じました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

A Japanese woman who relocated to North Korea under a repatriation program experienced severe hardship for four decades, contrary to the promised 'paradise on earth.' A Japanese court has ordered Kim Jong-un to pay ¥88 million in compensation, acknowledging the reality of the project.

0s

帰還事業で北朝鮮に移住したある日本人女性は、「地上楽園」という約束とは裏腹に、40年間厳しい苦難を経験しました。日本の裁判所は、金正恩に対し8800万円の賠償金を支払うよう命じ、事業の実態を認めました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

A Japanese woman who participated in the post-war repatriation project to North Korea endured a protracted and harrowing ordeal, a stark contrast to the promised utopian existence. The Tokyo District Court's unprecedented ruling mandates that Kim Jong-un compensate the victims, thereby exposing the grim realities of the "return project."

0s

戦後の帰還事業に参加し北朝鮮に渡った日本人女性は、約束された理想郷とは対照的に、長きにわたる悲惨な苦難に耐え忍びました。東京地裁の前例のない判決は、金正恩に被害者への賠償を命じ、それによって「帰還事業」の暗い現実を暴露しました。

A8広告(300x250)

重要単語

期待された理想と現実に大きな違いがあること。

There is a stark contrast between her dreams and reality.

彼女の夢と現実の間には著しい対照がある。

自動詞では「contrast with A」(Aと対照をなす)の形をとります。

北朝鮮での生活や暮らし。

The refugees struggled for their daily existence.

難民たちは日々の生活のために苦労した。

抽象的な「存在」や、困難な「生活」を指すことが多い。

exposeverb

「帰国事業」の厳しい現実を明らかにする。

The documentary exposed the truth.

そのドキュメンタリーは真実を暴露した。

物理的に「さらす」ことと、秘密などを「暴露する」ことの二つの意味で使われる。

ordealnoun

耐え難い試練や苦難。

He survived a terrible ordeal.

彼は恐ろしい試練を生き抜いた。

肉体的・精神的に極めて辛い、長く続く困難な状況を指す。

被害者に対して金銭的な補償を行う。

The company will compensate the victims.

会社は被害者に補償するだろう。

`compensate for ~` (〜を埋め合わせる) や `compensate A for B` (AにBを補償する) の形で使われます。

grimadjective

希望のない、厳しい現実の様子。

The future looked grim.

未来は暗く見えた。

見通しや表情など、希望が持てない状況や雰囲気に使います。

理想とは異なる、実際の状況。

She faced the harsh reality.

彼女は厳しい現実と向き合った。

不可算名詞として「現実というもの」、可算名詞として「個々の現実」を表す。

returnverb

日本から北朝鮮への帰国。

They planned their return to Japan.

彼らは日本への帰国を計画した。

動詞では「戻る・返す」、名詞では「返却・返品・収益」など多義的なので文脈判断が重要です。

unprecedentedadjective

過去に例がないこと。

This is an unprecedented event.

これは前例のない出来事です。

ビジネスニュースや報告書で、記録的な出来事や新しい状況を説明する際に多用されます。

victimnoun

帰国事業によって苦しんだ人々。

She is a victim of the scam.

彼女は詐欺の被害者です。

犯罪や事故だけでなく、詐欺や悪い状況の「被害者」としても広く使われる。

endureverb

辛い状況に耐えること。

She had to endure a lot of pain.

彼女は多くの痛みに耐えなければならなかった。

困難な状況や苦痛、不快なことに「耐える」というニュアンスで使われます。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. この記事はどんな女性についてですか?

  2. Intermediate

    Q2. 東京地方裁判所は何を命じましたか?

  3. Advanced

    Q3. この記事で伝えたいことは何ですか?

タグ

#北朝鮮#帰国事業#人権問題#裁判#補償#戦後#歴史#国際関係#日本語学習#時事英語

「North Korea」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す