レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
Japan will release oil from its reserves on March 16. This oil is from private reserves. The government will also sell oil from national reserves to Japanese oil companies. This is to help stabilize the oil market.
日本は3月16日に石油備蓄を放出します。この石油は民間備蓄からのものです。政府はまた、国家備蓄から日本の石油会社に石油を売却します。これは石油市場を安定させるのに役立ちます。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
The Japanese government has decided to release oil reserves starting March 16th. Initially, the release will come from private stockpiles. The government also plans to sell national reserves to domestic oil refiners in an effort to mitigate potential market instability.
日本政府は、3月16日から石油備蓄を放出することを決定しました。当初は、民間備蓄からの放出となります。政府はまた、市場の不安定化を緩和するため、国内の石油精製業者に国家備蓄を売却する計画です。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
In a move to stabilize volatile energy markets, Japan has announced the release of its petroleum reserves, commencing March 16th. The initial tranche will be sourced from privately held stockpiles, with subsequent sales of national reserves earmarked for domestic oil refiners, signaling a multi-pronged approach to supply augmentation.
不安定なエネルギー市場を安定させるため、日本は3月16日から石油備蓄を放出すると発表しました。最初の分は民間が保有する備蓄から供給され、その後、国内の石油精製業者向けに国家備蓄の売却が行われ、供給を増強するための多角的なアプローチを示すものとなっています。