「Politics」で英語勉強するならLevels

Japan Asks US to Exclude It From 15% Tariffs

赤沢氏 15%関税から日本除外要請 - Yahoo!ニュース

この記事について

日本の赤沢経済産業大臣は、アメリカのラトニック商務長官に対し、計画されている15%への関税引き上げから日本を除外するように要請しました。アメリカ政府は以前、すべての国に対して10%の関税を課していました。赤沢大臣の要請は、アメリカ訪問中に行われました。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A Japanese minister, Akazawa, went to America. He asked the U.S. to not add a 15% tax to products from Japan. The U.S. already has a 10% tax. Japan wants to be excluded from the higher tax.

0s

日本の赤沢大臣がアメリカに行きました。彼はアメリカに、日本からの製品に15%の税金をかけないように頼みました。アメリカはすでに10%の税金を持っています。日本はその高い税金から除外されることを望んでいます。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Japan's Economy Minister Akazawa requested that the U.S. Secretary of Commerce, Ratnik, exclude Japan from the planned increase to 15% tariffs. The U.S. government had previously imposed a 10% tariff on all countries. Akazawa's request was made during a visit to the United States.

0s

日本の赤沢経済産業大臣は、アメリカのラトニック商務長官に対し、計画されている15%への関税引き上げから日本を除外するように要請しました。アメリカ政府は以前、すべての国に対して10%の関税を課していました。赤沢大臣の要請は、アメリカ訪問中に行われました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

During a visit to the United States, Japan's Minister of Economy, Trade and Industry, Akazawa, implored Commerce Secretary Ratnik to exempt Japan from the contemplated increase to 15% tariffs. This request pertains to the U.S. administration's prior imposition of a blanket 10% tariff on all nations, from which Japan now seeks dispensation.

0s

訪米中、日本の赤沢経済産業大臣はラトニック商務長官に対し、検討されている15%への関税引き上げから日本を除外するよう懇願しました。この要請は、米国政府が以前にすべての国に課した一律10%の関税に関連するものであり、日本は現在、その免除を求めています。

A8広告(300x250)

重要単語

tariffnoun

輸入品に課される税金。

The US imposed a 10% tariff on all nations.

米国はすべての国に対して10%の関税を課しました。

国際貿易に関する文脈で使われる、輸入品に課される税金を指します。

imposeverb

義務や税金などを課すこと。

The US administration decided to impose tariffs.

米国政府は関税を課すことを決定しました。

'impose A on B' (BにAを課す) の形で使われることが多い。

requestnoun, verb

何かを頼むこと、または頼みそのもの。

Japan made a request to the US.

日本は米国に要請をしました。

'ask'よりフォーマルな依頼。'request that S (should) do' の形に注意。

exemptadjective

義務や責任を免除されている状態。

Japan asked to be exempt from the tariffs.

日本は関税を免除されるよう求めました。

be exempt from ~ の形で「〜を免除されている」と使われるのが一般的。

何かをじっくり考えること。

They contemplate increasing tariffs to 15%.

彼らは関税を15%に引き上げることを検討しています。

`consider`よりも、より深く、時間をかけて静かに考えるニュアンスがあります。

prioradjective

時間的に前の、またはより重要な。

The U.S. administration's prior imposition.

米国政府の以前の賦課。

「〜より前の」という意味で、しばしば 'prior to' という形で使われる。

tradenoun

国や企業間で行われる商品の売買。

The Minister of Economy, Trade and Industry.

経済産業大臣。

国家間の「貿易」から個人間の「交換」まで、幅広く商取引全般を指す。

seekverb

何かを得ようと努めること。

Japan seeks dispensation from the tariffs.

日本は関税の免除を得ようとしています。

`look for`よりフォーマル。助言・情報・機会など、抽象的なものを求める際によく使われる。

真剣に懇願すること。

Akazawa implored Ratnik to exempt Japan.

赤沢はラトニクに日本を免除するよう懇願しました。

`implore someone to do` の形で「(人)に〜するよう懇願する」。感情的な強さを持つ。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 日本は何をアメリカに求めましたか?

  2. Intermediate

    Q2. アメリカが検討している関税の引き上げ幅は何パーセントですか?

  3. Advanced

    Q3. 記事の内容から、日本がアメリカに関税の免除を求めた背景として最も適切なものはどれですか?

タグ

#日米貿易#関税#貿易交渉#経済#英語学習

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す