「Business」で英語勉強するならLevels

Japan and US to Jointly Stockpile US Crude Oil

米産原油を日本で共同備蓄 合意へ - Yahoo!ニュース

この記事について

日米両政府は、米国産の原油を日本で共同備蓄することで基本合意に達しました。この取り組みは、中東における供給途絶の懸念の中で、原油価格の安定と日本の調達先の多様化を目指すものです。この合意は、両国首脳の会談中に最終決定される見込みです。

「Business」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Japan and the U.S. will work together. They will keep U.S. oil in Japan. This helps Japan get oil from different places. It also helps keep oil prices steady.

0s

日本とアメリカは協力します。アメリカの石油を日本で一緒に保管します。これは日本がいろいろな場所から石油を手に入れるのに役立ちます。また、石油の価格を安定させるのにも役立ちます。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The Japanese and U.S. governments have reached a basic agreement on jointly stockpiling U.S.-produced crude oil in Japan. This initiative aims to stabilize oil prices and diversify Japan's procurement sources amid concerns over potential disruptions in the Middle East. The agreement is expected to be finalized during a meeting between the leaders of both countries.

0s

日米両政府は、米国産の原油を日本で共同備蓄することで基本合意に達しました。この取り組みは、中東における供給途絶の懸念の中で、原油価格の安定と日本の調達先の多様化を目指すものです。この合意は、両国首脳の会談中に最終決定される見込みです。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

In a move designed to bolster energy security and stabilize global oil markets, Japan and the United States are poised to formalize an agreement for the joint stockpiling of US-produced crude oil within Japan. This strategic initiative seeks to mitigate the impact of potential supply disruptions, particularly those emanating from geopolitical instability in regions such as the Middle East, while simultaneously diversifying Japan's energy procurement channels.

0s

エネルギー安全保障を強化し、世界の石油市場を安定させることを目的として、日本と米国は、米国産の原油を日本国内で共同備蓄するための合意を正式に締結する構えです。この戦略的イニシアチブは、特に中東のような地域における地政学的な不安定さに起因する潜在的な供給途絶の影響を軽減するとともに、日本のエネルギー調達経路を多様化することを目的としています。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、起こりうる、という意味で使われています。

There is a potential problem.

潜在的な問題があります。

不可算名詞として使われることが多い。「have the potential to do」の形で頻出。

crudeadjective

ここでは、精製されていない、という意味で原油を指します。

This crude oil is from Texas.

この原油はテキサス産です。

「原油(crude oil)」が頻出だが、「粗雑な(crude drawing)」の意味も重要。

正式に決定する、公式化するという意味です。

They will formalize the plan.

彼らは計画を正式決定するでしょう。

口頭での合意や非公式な計画などを、文書化したり規則を定めたりして公式化する際に用います。

ここでは、エネルギー源を多様化するという意味です。

The company wants to diversify.

その会社は多角化を目指しています。

企業が事業や投資を多角化する文脈で頻出する動詞です。

ここでは、同時に行うという意味で使われています。

They did it simultaneously.

彼らはそれを同時に行いました。

動詞を修飾し、複数の動作が「同時に」行われることを示す副詞です。

globaladjective

ここでは、世界的な、地球規模のという意味で使われています。

This is a global issue.

これは世界的な問題です。

政治、経済、環境など、地球全体に関わる事柄について幅広く使われる。

regionnoun

ここでは、特定の地域を指す意味で使われています。

This region is famous for wine.

この地域はワインで有名です。

'area'よりも広く、地理的・文化的なまとまりを持つ範囲を指す。

impactnoun, verb

ここでは、影響という意味で使われています。

The news had a big impact.

そのニュースは大きな影響を与えました。

ポジティブ、ネガティブ両方の影響について使える便利な単語です。

ここでは、強化するという意味で使われています。

This will bolster the economy.

これは経済を強化するでしょう。

物理的な支えだけでなく、経済や議論、自信などを強める文脈で使う。

ここでは、安定させるという意味で使われています。

We need to stabilize the price.

価格を安定させる必要があります。

経済や情勢、人の状態などを安定させる文脈で使われる。

ここでは、新しい取り組み、という意味で使われています。

This is a good initiative.

これは良い取り組みです。

不可算名詞で「自発性」、可算名詞で「新たな計画・構想」を意味します。

ここでは、不安定さ、という意味で使われています。

Political instability is a concern.

政治的な不安定さは懸念事項です。

経済、政治、感情、物質的な構造など、様々なものの「不安定さ」を表す。

ここでは、特に、とりわけという意味で使われています。

I like it, particularly the color.

私はそれが好きです、特に色が。

形容詞や副詞を修飾して「特に~だ」と強調する際に用いる。

ここでは、合意、協定という意味で使われています。

They signed the agreement.

彼らは協定に署名しました。

`reach an agreement`(合意に達する)という形で頻出。契約書そのものも指す。

supplynoun, verb

ここでは、供給、という意味で使われています。

The supply is limited.

供給は限られています。

名詞の複数形 supplies は「備品、必需品」の意味でよく使われます。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 日本とアメリカは何を共同で行いますか?

  2. Intermediate

    Q2. この取り組みの主な目的は何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 中東のような地域の地政学的リスクは、この協定にどのような影響を与えますか?

タグ

#エネルギー安全保障#日米協力#原油備蓄#地政学的リスク#経済安定化#石油市場#供給網#国際協力#経済ニュース#英語学習

「Business」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す