「Politics」で英語勉強するならLevels

Finance Minister Katayama's Office Overreports Expenses

片山財務相 事務所費を二重計上 - Yahoo!ニュース

この記事について

片山さつき財務相の事務所が、事務所費を二重に計上していたことが判明しました。約200万円に上る二重計上は、コピー機の利用やシステム費用などが含まれています。片山氏の事務所は、この食い違いを事務的なミスによるものとし、事態を重く受け止めていると述べています。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Finance Minister Katayama's office made a mistake. They reported some expenses twice. The total amount was about 2 million yen. The office said it was a simple mistake.

0s

片山財務相の事務所がミスをしました。費用を二重に報告しました。合計は約200万円です。事務所は、これは単純なミスだと言っています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Finance Minister Katayama's office has been found to have overreported office expenses. The double-counting, totaling approximately 2 million yen, involved items like copier usage and system costs. Katayama's office attributed the discrepancy to a clerical error and stated they are taking the matter seriously.

0s

片山さつき財務相の事務所が、事務所費を二重に計上していたことが判明しました。約200万円に上る二重計上は、コピー機の利用やシステム費用などが含まれています。片山氏の事務所は、この食い違いを事務的なミスによるものとし、事態を重く受け止めていると述べています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

It has come to light that the office of Finance Minister Katayama overstated its expenditures, engaging in the dubious practice of double-counting expenses. The sum, which approximates 2 million yen, encompasses charges for photocopier use and system maintenance. The office has characterized the incident as an administrative oversight, pledging to address the impropriety with utmost seriousness.

0s

片山さつき財務相の事務所が支出を過大に計上し、費用を二重に計上するという疑わしい慣行を行っていたことが明らかになりました。その総額は約200万円に達し、コピー機の使用料やシステム保守料などが含まれています。事務所側は、この件を事務的な見落としであるとし、不正行為に最大限の真摯さをもって対処することを約束しています。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは「財務大臣」のように、財政や金融に関連する意味で使われています。

The finance minister announced new economic policies.

財務大臣は新しい経済政策を発表しました。

不可算名詞として「財政、金融」を、複数形financesで「財政状態」を表します。

費用や経費という意味で、ここでは事務費の二重計上について述べています。

The company needs to cut expenses.

会社は経費を削減する必要があります。

日常的な「費用」や、ビジネスで払い戻される「経費」を指す。

「おおよそ」「約」という意味で、金額のおおよその規模を示しています。

The meeting lasted approximately two hours.

会議は約2時間続きました。

数値や時間を伴う表現でよく使われ、正確さより概算を示す。

支出、費用という意味です。大臣のオフィスにおける支出超過について説明しています。

Government expenditures increased this year.

今年の政府支出は増加しました。

やや硬い表現で、公的な機関や会社の「支出」総額などを指す。

utmostadjective

最大限の、最高のという意味で、「utmost seriousness(最大限の真剣さ)」という形で使われています。

We will handle this with the utmost care.

最大限の注意を払ってこれを取り扱います。

名詞を修飾し、最大限の度合いを強調する。of utmost importanceのように使う。

管理の、事務のという意味で、「administrative oversight(事務的な見落とし)」という形で使われています。

The error was due to an administrative mistake.

そのエラーは事務的なミスによるものでした。

「administrative staff」(事務スタッフ)など、名詞を修飾する形で頻繁に使われる。

見落とし、手落ちという意味で、ここでは経費の二重計上を「administrative oversight(事務的な見落とし)」と表現しています。

The mistake was an oversight.

その間違いは見落としでした。

委員会(committee)や機関(agency)による、公式で継続的な「監督」を指すことが多いです。

誇張する、大げさに言うという意味で、ここでは財務大臣のオフィスが支出を誇張したことを示しています。

They overstated the benefits of the product.

彼らは製品の利点を誇張しました。

`exaggerate` とほぼ同義だが、よりフォーマルな文脈で使われることが多い。

出来事、事件という意味で、ここでは経費の二重計上という「出来事」を指しています。

The incident is under investigation.

その事件は調査中です。

特に予期せぬ、または好ましくない「出来事」を指す場合が多いです。

特徴づける、特性を述べると言う意味で、ここではある出来事を「administrative oversight」として説明しています。

He characterized the meeting as productive.

彼は会議を生産的だと特徴づけました。

「AをBと特徴づける」は 'characterize A as B' の形でよく使われます。

chargeverb

請求するという意味で、ここではコピー機の使用料などが計上されたことを指しています。

They charge a fee for this service.

彼らはこのサービスに対して料金を請求します。

文脈により「料金」「充電」「責任」など意味が変わる多義語なので注意。

維持、整備という意味で、ここではシステムメンテナンスの費用が計上されたことを指しています。

The car needs regular maintenance.

その車は定期的なメンテナンスが必要です。

不可算名詞であることに注意。「a maintenance」や「maintenances」とは通常言わない。

pledgeverb

誓約する、固く約束するという意味で、ここでは不正に対処することを約束しています。

The company pledged to improve its safety record.

会社は安全記録を改善することを誓約しました。

名詞で「誓約、公約」の意味も重要。'make a pledge to do'の形も頻出。

dubiousadjective

疑わしい、怪しいという意味で、ここでは二重計上という行為の性質を表しています。

His explanation sounded dubious.

彼の説明は疑わしく聞こえました。

「doubtful」と似ているが、対象が「怪しい、信用できない」というニュアンスが強い。

ここでは「慣行」という意味で、二重計上が疑わしい慣行であることを示しています。

It's common practice in this industry.

それはこの業界では一般的な慣行です。

米語では動詞も名詞もpractice。英語では名詞がpractice, 動詞がpractiseと綴りが違う。

millionnoun, determiner

100万という意味で、金額の規模を表しています。

The project cost millions of dollars.

そのプロジェクトには数百万ドルかかりました。

具体的な数字と使う場合、複数形でも-sは付けません (例: two million)。

countverb

数えるという意味で、ここでは二重に数えていることを示しています。

Can you count to ten?

10まで数えられますか?

「数える」以外に「重要である(matter)」という意味の自動詞用法は頻出です。

sumnoun

合計、金額という意味で、ここでは問題となっている金額の規模を表しています。

The sum of the parts is greater than the whole.

部分の合計は全体よりも大きいです。

`a sum of money` (ある金額) という表現でよく使われます。

ここでは「(問題など)に取り組む、対処する」という意味で使われています。

The company needs to address the problem immediately.

会社はその問題にすぐに対処する必要があります。

「住所」という名詞の意味が有名だが、動詞では「問題に対処する」の意味が最重要。

engageverb

ここでは「従事する、関わる」という意味で、不正な行為に関わったことを示唆しています。

He engaged in illegal activities.

彼は違法な活動に関わりました。

TOEICでは「~に従事する」の意味で「engage in...」の形が頻出です。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 財務大臣のオフィスで何が起こりましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 過大計上された金額は何に関連していますか?

  3. Advanced

    Q3. 財務大臣のオフィスは、この問題をどのように扱おうとしていますか?

タグ

#経済#ニュース#財務#不正#事務#経費#会計#語彙#英語学習#内容理解

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す